miércoles, 8 de diciembre de 2010

Beatspain

Aquí comença la meva aventura amb la música espanyola dels anys 60, aquesta època no es pot explicar d'altra manera més que amb la música dels Beatles.
 Tots i cada un dels grups que varen sorgir en aquesta època tenien en el seu repertori com a mínim una cançó dels joves de Liverpool, i era la manera de fer arribar la música dels Beatles als joves espanyols.

Aquí a Mallorca, com sempre, per la insularitat, no ens arribaven tots els discs, i els joves lluitaven per aconseguir aquella música que tant els hi agradava i que els feia sentir un poc més lliures.
Els més espavilats s’ajuntaven amb els amics, i entre tots es compraven els Lp's, les famílies on hi havia un parell de germans, estalviaven i entre tots es podien comprar un reproductor, i així gaudir de les cançons.

Però la major difusió de les cançons dels Beatles va arribar amb les bandes en directe, a tots els pobles i havia grups de joves que volien ser com els de Liverpool (Grins, Macovals, Xilvars, etc....) es vestien igual que ells i tocaven les seves cançons, també tenien les seves fans i això els feia gaudir de la música i l'amor, en els anys de repressió.

En aquests dies de recerca vaig trobar una frase que descriu molt bé el pop espanyol dels anys 60 i 70.

" El abecedario del Pop Español no empieza por la a tradicional, sinó por la b, la B mayúscula de Beatles"

Los Brincos, Los Bravos, Bruno Lomas, Los Buenos, etc...

Per això el nom d'aquest blog, també amb la B majúscula Beatspain, que per a mi significa, la música beat espanyola o la influència dels Beatles a tot l'estat Espanyol.

Fotografia realitzada en motiu la visita dels Beatles a Espanya, els dies 1, 2 i 3 de Juliol de 1965

Obladi-Oblada

A cada una de les entrades d'aquests Blog, anirem escoltant, coneixerem i analitzarem algunes de les cançons que els nostres grups van versionar.
Començarem amb Obladi-Oblada:

«Ob-La-Di, Ob-La-Da» és una cançó de la banda britànica The Beatles originalment gravada en el seu àlbum doble homònim, The Beatles (també conegut com L'Àlbum Blanc). Va ser composta per Paul McCartney, però acreditada a Lennon / McCartney. El 1976, la cançó va ser llançada com un senzill amb «Júlia» en el costat B. 

La cançó va ser escrita al voltant del temps en què el reggae estava començant a ser popular a Gran Bretanya. La línia "ob la di ob la da, life goes on, bra" era una expressió del conguero nigerià Jimmy Scott, un conegut de McCartney, d'ús freqüent.

Segons l'enginyer de so Geoff Emerick, John Lennon odiava la cançó, qualificant-la de "merda per àvies de Paul". Després d'abandonar l'estudi durant la gravació de la cançó, (després de diversos dies i, literalment, dotzenes de preses de la cançó, tractant diferents ritmes i estils) Lennon va tornar drogat, es va dirigir immediatament al piano i va tocar els acords d'obertura molt més fort i més ràpid de com ho havia fet abans. Va dir que així era com la cançó s’havia de tocar, sent aquesta versió la que es va acabar usant.

La lletra de la cançó Savoy Truffle, composta per Harrison també de l'àlbum The Beatles, incloïa la línia "We all know ob-la-di-bla-da, but can you show me where you are" (Tots coneixem ob-la- di-bla-da, però Em pot dir on es troba?).

Les versions més famoses d'aquesta cançó les van realitzar dos dels grups "beatspain" per excelència
"Los Javaloyas" i "Los Mustang", tan una versió com l'altre es van fer molt famoses i tots els joves les sabien cantar.

Com a curiositat diré, que a mi no em va ser gens fàcil entendre la lletra, sobretot la dels Javaloyas, ja que intentaven adaptar la seva  lletra a la melodia, i parlaven excessivament ràpid, vaig haver de demanar ajuda a dos jovenets dels anys 60 que sense cap problema la van saber desxifrar.




Obladi-Oblada (Los Javaloyas)

Pepe en el mercado tiene un carreton
Pepa en una orquesta va a cantar
Pepe dice a pepa eres un bombon
Y pepa sonriente empieza a exclamar

Obladi oblada se nos va, ay

La vida como se nos va (bis)

Pepe en el tranvia al joyero va
Y un anillo de oro le compró
Y va a ver a pepa que en la puerta está
Se lo regala al compás de esta canción

Obladi oblada se nos va, ay

La vida como se nos va (bis)

Pocos años después
Un hogar, dulce hogar
Por la casa correr y gritar se ve
Pepito y Pepita són.

Pepe en el mercado hace su labor
Y sus chicos le van a ayudar
Pepa en casa colorea su rubor
Y por la noche en  la orquesta va a cantar

Obladi oblada se nos va, ay

La vida como se nos va (bis)

Pocos años después
Un hogar, dulce hogar
Por la casa correr y gritar se ve
Pepito y Pepita són.

Pepa en el mercado el hombro arrimó
Y sus chicos le van a ayudar
Pepe en casa se la da de gran señor
Y por las noches Pepa Tiene que cantar

Obladi oblada se nos va, ay

La vida como se nos va (bis)

Si tienes que reir en Obladi.Oblada , Wah!


Comença amb la versió de "Va cayendo una lágrima" (Los Iracundos)  i  a partir del min. 2’41 podem escoltar Obladi-Oblada.

Una altre versió de la dels Javaloyas aquesta vegada en la versió flamenc de El Principe Gitano




Obladi-Oblada (Los Mustang)
Alguien dijo un día que en el año mil
todo el mundo llegaría al fin
muchos se asustaron y temieron que
en el mil uno nadie quedaría ya
obladí, obladá, que más daa
otra vez no pasará
obladí, obladá que más daa
otra vez no pasará
En una vieja iglesia me puse a esperar
no recuerdo el día ni el lugar
la chica con quien me tenia que casar
tomó otro chico, prefirió al fin escapar.
obladí, obladá, que más daa
otra vez no pasará.
obladí, obladá que más daa
otra vez no pasará
Hoy obladí te ha de hacer pensar que tú...
no tienes que preocuparte
lo que no tenga solución.
Traje un nuevo dia decidí estrenar
y botas que apretaban al andar
radiante el sol lucía ya en el cielo azul
mas ahí venía un chaparrón, me hizo mojar.
obladí, obladá, que más daa
otra vez no pasará
obladí, obladá que más daa
otra vez no pasará
Hoy obladí te ha de hacer pensar que tú...
no tienes que preocuparte
lo que no tenga solución.
Siempre he creido que será peor
darle muchas vueltas al amor.
es mejor dejarlo cuando llegará
porque al final si ha de cazar te cazará.
Obladí, obladá, que más daa
otra vez no pasará
Obladí, obladá, que más daa
otra vez no pasará
Que no lo pienses más
El obladí obladá.



Hi va haver altres grups com Los Tops, que també la varen versionar però no la van enregistrar o no es troba a la web.

martes, 7 de diciembre de 2010

Yellow Submarine


"Yellow Submarine" és una cançó dels Beatles gravada entre el 26 de maig i l'1 de juny de 1966, en els estudis 2 i 3 d'EMI Studios. 

S'explica que Paul va escriure aquesta cançó una nit mentre estava estirat al seu llit en aquesta etapa del son quan una persona es troba entre adormida i desperta, i simplement li va venir al cap la idea del submarí groc.

Entre els "efectes especials" d'aquesta cançó podem sentir a Paul i John fent bombolles en una galleda amb aigua, a Alf Bicknell sacsejant una cadena en una tina i a Brian Jones (de The Rolling Stones) fent xocar gots de vidre.

Quan el tema va sortir a la llum, tots van assumir que estava relacionat amb les drogues, excepte Paul, que va assenyalar que l'únic que relacionava amb submarí groc eren uns dolços ensucrats que ell havia provat alguna vegada a Grècia. Inevitablement, la joventut va començar a nomenar a les drogues dures com "Yellow Submarine".

Com a curiositat dir, que la veu principal en aquesta cançó és Ringo Star.
Yellow Submarine, és la cançó dels Beatles més versionada per els grups d'aqui, hi ha versions de tot tipus, li han posat diverses lletres, algunes més fidels a l'original i d'altres en clau humorística, ja que és una cançó alegre i la gent la va agafar en el seu caire divertit.

La versió dels Mustang va ser la més popular, molts de grups la van versionar:






Submarino Amarillo

Conocí a un capitán
que en su juventud
vivió en el mar.
Y su hogar fue la inmersión
y amarillo, muy bien pintó.
Y partí con mi soñar
sumergido fui por verde mar
y el color de mi soñar
amarillo es, verde mar.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Junto a mi,
a bordo están
los que navegar amarán
y a cantar van a empezar…
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Que feliz vivir así
no queremos nada más
cielo azul y verde mar
cielo azul, verde mar.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.
Amarillo, el submarino es
amarillo es, amarillo es.


Amina
Los Mustang
El Duo Dinámico
Carmen Sevilla


Altres versions més còmiques:


Manuel “Loco” Valdès

La marina me llamó
Entre ceses, me ascendió
Asombrados de mí están
Porque ya soy capitán

Importante nunca fui
Solo en cine el mar vi.
No se explican que pasó
Pero ahora mando yo

Amarillo  mi submarino es
Amarillo es, y lo mando yo
Amarillo mi submarino es
Yellow submarine, yellow gelatin

Cuando yo a un puerto voy
Me reciben con fervor
Tocan música en mi honor

Amarillo  mi submarino es
Amarillo es, y lo mando yo
Amarillo mi submarino es
Yellow submarine, yellow gelatin

Un secreto os diré
No lo vayan a contar
El porque yo ascendí
Por mordida que les di

Moraleja que quedó
Que mi barco ya se hundió
La mordida que les di
Para nada me sirvió

Amarillo  mi submarino es
Amarillo es, y lo mando yo
Amarillo mi submarino es
Yellow submarine, yellow gelatin

 





Emilio El Moro
Conocí a un capitán
que en su juventud vivió muy mal
y su hogar fue una pensión
y amarillo fue cuando enfermó.
Y partió con dos coñacs
y a esconderse fue y hasta el Vietnam,
y al olor de aquel coñac
acudió un inglés y un alemán.

Amarillo el capitán es,
amarillo es, amarillo es,
amarillo el capitán es,
amarillo es como un japonés.

Junto a mí borrachos están
los que comerán tierra y mar
y a gritar van a empezar.

Amarillo el capitán es,
amarillo es, amarillo es,
pero al final yo me convencí
que aquel capitán era japonés.

Qué infeliz vivir así,
no queremos más agua salá.
Quiero atún y mucho pan,
quiero atún con vino y pan.

Amarillo el capitán es,
amarillo es, amarillo es,
amarillo el capitán es,
amarillo es como un japonés.


També hi va haver un grup, "Els Drums" que la varen versionar en català

El submarí groc

Al meu poble hi havia
Un intrèpid llop marí
Que ens parlava tot el dia
Del país dels submarins

Per això vam embarcar-nos
Un bon dia mar endins
Navegant en les entranyes
Del més groc dels submarins

Tots cantem i que és groc el submarí
Groc el submarí, groc el submarí
Tots cantem i que és groc el submarí
Groc el submarí, groc el submarí

Els amics son tots a bord
Cap d’ells no ha provat de fer el sord
La xaranga ja comença

Tots cantem i que és groc el submarí
Groc el submarí, groc el submarí
Tots cantem i que és groc el submarí
Groc el submarí, groc el submarí

Estem com el peix a l’aigua
Tots tenim de tot, uns bons veïns
Blau de cel i verd de mar
I el mes groc dels submarins

Tots cantem i que és groc el submarí
Groc el submarí, groc el submarí
Tots cantem i que és groc el submarí
Groc el submarí, groc el submarí


Un grup mexicà, "Los Yaki " va fer aquesta altre versió:










lunes, 6 de diciembre de 2010

Yesterday

"Yesterday" és una cançó gravada el 1965 per l'àlbum Help!.
Encara que normalment l'autoria és atribuïda a John Lennon i Paul McCartney, McCartney va compondre la cançó de manera independent. Segons el Llibre Guinness de Rècords, "Yesterday" és la cançó amb més transmissions en la ràdio a tot el món, amb més de sis milions d'emissions en els Estats Units. "Yesterday" és a més la cançó més versionada a la història de la música popular amb més de 3.000 interpretacions diferents. La Broadcast Music Incorporated (BMI) afirma que al segle XX, la cançó va ser interpretada prop de 7 milions de vegades.

"Yesterday" és una balada melancòlica amb una durada de dos minuts i tres segons. Aquesta va ser la primera composició oficial de The Beatles on un sol integrant de la banda gravava una cançó per si mateix: Paul McCartney, que va ser acompanyat únicament per un quartet de cordes. La composició es diferencia notablement dels treballs anteriors del grup, de manera que la resta dels integrants de la banda no van acceptar que aquesta cançó s'edités com a senzill al Regne Unit. El 2002, McCartney va preguntar a Yoko Ono si podia invertir el crèdits de la composició, de tal manera que es llegís "McCartney / Lennon". Ono es va negar.

Molts de grups espanyols la van versionar, Miguel Rios, Los Mustang, Los H.H, Los 5 del Este, Emi Bonilla, Los Módulos i The Bonds, que van fer una versió en català.
Los H.H
http://listengo.com/n.php?c=8u685534061


El ayer
El ayer,...
nada me hacía preocupar
mas hoy no puedo ya soñar
pues yo creo en el ayer.
El ayer,...
yo me acostumbré a sonreir
y una sombra tengo hoy sobre mi
ven pronto ven ayer a mí.
No sé....
por qué ella marchó
ni lo que habló
yo me...
equívoqué y recuerdo el ayer.
El ayer,...
el amor igual que un fuego fue
mas hoy me tengo que esconder
pues yo creo en el ayer.
No sé....
por qué ella marchó
ni lo que habló
yo me equivoqué y recuerdo el ayer.
El ayer,...
el amor igual que un fuego fué
mas hoy me tengo que esconder
pues yo creo en el ayer.




domingo, 5 de diciembre de 2010

Help

"Help!" és una cançó dels Beatles que està inclosa en l'àlbum homònim. També va ser la cançó principal del film Help!, I un senzill.

John Lennon va escriure la lletra de la cançó per expressar el seu estrès a causa del ràpid èxit dels Beatles en els primers anys del grup. La resta de la banda es va sorprendre en sentir això, però ho van considerar normal. Lennon va sentir que era gairebé impossible per als fanàtics concebre l'origen de la cançó a causa de la protecció que la imatge dels Beatles havia creat.

Varis grups la van versionar, Los Mustang, Los Javaloyas, Emi Bonilla, Los Yaki, Licia i Picapedrers, aquests darrers en català.





Socorro

¡¡¡ Help !!!
a mí amigos,
¡¡¡ help !!!
no os marchéis amigos
¡¡¡ help !!!
yo ya no puedo más...
Cuando era niño me solía repetir..
sácame de aquí.
Saldré yo solo de cualquier dificultad..
sácame de aquí.
Por favor te pido ayudamé..
necesito un amigo de verdad..
por favor les pido ayudenmé..
y venir, sí, a... mi.
Cuando era niño me solía yo decir..
sácame de aquí.
Ahora solo ya no puedo yo salir..
sacamé de aquí.
Por favor te pido ayudamé..
necesito un amigo de verdad..
por favor les pido ayudenmé..
y venir, sí, a... mi.
Cuando era niño me solía yo decir..
sacamé de aquí
Ahora solo ya no puedo yo salir..
sacame de aquí.
Por favor te pido ayudamé..
necesito un amigo de verdad..
por favor les pido ayudenmé..
y venir, sí, a... mi.




Los Yaki
Los Mustang 

Inici : conocerte mejor "I should have know better"+  ¡socorro! "help"  al minut 2’33.

sábado, 4 de diciembre de 2010

Hey Jude

«Hey Jude» és una cançó de la banda de rock britànica The Beatles llançada a l'agost de 1968 com a primer senzill del segell discogràfic de la formació, Apple Records.
Acreditada a Lennon / McCartney, el tema és una balada que va evolucionar a partir de "Hey Jules», cançó que Paul va escriure per consolar Julian, el fill de John Lennon, després del divorci dels seus pares.
Diuen que és la cançó pop més llarga de la història ja que una vegada els beatles la van fer durar 4 hores, repetint la tornada i fent participar al públic.

Los Mustang varen fer una bona versió:



Hey Jude

Hey Jude, vieja emoción
recordando cosas pasadas.
y piensa que todo lo que te dí
en realidad mi sueño era
Hey Jude, si ahora te vas
y has querido dejarme solo.
recuerda de todo lo que te dí
en realidad, el amor era.
También tú sola vas a estar
Hey Jude porque
al verte marchar
te veo triste.
Por una simple discusión
Hey Jude, tal vez
tú vas a pagar
por estar solo.
Hey Jude, que voy a hacer
siempre amigos, me siento solo
y piensa que todo lo que te dí
en realidad mi sueño era.
También tú sola vas a estar
Hey Jude, porque
al verte marchar
te veo triste.
Por una simple discusión
Hey Jude tal vez
tú vas a acabar por estar sola.
Hey Jude, que voy a hacer?
siempre amigos, me siento solo.
recuerda que todo lo que te dí
en realidad mi sueño era
Era, era, era, era, era Ah.
Da da da da da da da, da da da da, hey Jude.
Da da da da da da da, da da da da, hey Jude.
Da da da da da da da, da da da da, hey Jude.
Da da da da da da da, da da da da, hey Jude.
Da da da da da da da, da da da da, hey Jude.



Los Mustang
http://www.youtube.com/watch?v=1Ir5XWtKXCc&feature=related


viernes, 3 de diciembre de 2010

Michelle

"Michelle" és una cançó d'amor de The Beatles, escrita principalment per Paul McCartney (encara acreditada per McCartney-Lennon) per a l'àlbum Rubber Soul de l'any 1965. La particularitat d'aquesta cançó és que en la seva lletra conté frases en francès. Tot va començar com una paròdia de Paul a certes cançons franceses que va escoltar en una festa. Quan finalment li va posar lletra, animat per John, va decidir que havia de portar alguna cosa de veritable francès.
El 1999, BMI va nomenar a "Michelle" com la cançó número 42 dins de les millors fetes durant el segle XX.

Els grups que la van versionar són:

José Maria Dalda, Luis Aguilé, Los Marshalls, Grupo 15, Emi Bonilla, Los Dracs i Los Yaki.


"Michelle"

Michelle mi amor,
en mi vida tu eres cuanto amé
oh Michelle
Michelle mi amor,
sont les mots qui vont
tres bien ensamble,
tres bien ensamble.
te quiero,
te quiero,
te quiero,
yo solo sé decir
no sé expresar mejor,
mi fervor por el primer amanecer
de mi amor.
Michelle mi amor,
sont les mots qui vont
tres bien ensamble,
tres bien ensamble.
decir solo sé
que te quie..ro,
que todo igual me da
si junto a ti no estoy
que hasta hoy no comprendi
que yo sin ti nada soy
Te quiero...
Tal vez no sabrás comprender..me
ni adivinar podrás
lo que expresar no sé,
Que te amé y
que hasta allá en la eternidad
te amaré
Michelle, mi amor
sont les mots qui vont
tres bien ensemble,
tres bien ensemble
Quieremé
que yo hasta allá en la eternidad
te amaré. Oh Michelle.






Los Yaki
http://www.youtube.com/watch?v=q-oXJNSRBlE